スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

Mike and Julietパート5

2007.03.07(08:29)

お待たせしすぎのパート5。最近忙しかったのですが、やっと出来ました。


急いでやったので、間違えてるかも&割愛してるところがありますが、ご了承ください!


のり付けクレイです!映像はこちら


BGMにInvisibleが流れています。
Mike(以下M):番組はクレイデー、まだまだ続きます。
Juliet(以下J):とてもいい曲ね。大好きよ。あのビデオもすごく好きなの、女の子たちが皆キャーって感じで。
Clay(以下C):君はあの中に入ってなかっただろ。
J:あら入ってたわよ(笑)
M:次のトピックは、君にとって大事な話だよ。CM前に言ったけど、君のご兄弟が海外から戻ってきたんだね。
C:そうなんだ。
M:兄弟は何人いるの?
C:二人…兄一人、姉一人、弟一人だよ。
M:どの人だい?
C:21歳の弟がイラクから戻ってきたんだ。海軍の2度目の遠征から金曜日にね。ありがたいことだよ。
(観客拍手)
J:弟さんの名前は?
C:ブレット。
M:君は海外に行ったことは?
C:ユニセフで行ったよ。4月にもまた行くけど、場所はまだ言わずにおいてるんだ。色々と問題があるからね。
J:Claymateが後をつけてくるでしょうね。
C:たぶんね(笑)
M:アフガニスタンに行ってCookieがいたら?
C:車を運転してて!
M:戦車でさ。
C:装飾してある戦車?(笑)
M:クレイ一色で飾りつけた戦車なんだ(笑)。
J:さて、軍に荷物を送るときの良い荷物、悪い荷物についてUSO(軍厚生支援団体といったところ)のジョン・ハンソンさんにお話を伺います。ジョンさん、ありがとうございます。
John:こちらこそどうも。
C:こんにちは。


clayandjohnMJ.jpg


M:クレイ、君は弟さんに荷物を送ったの?
C:ああ、ブレットから送ってと言われた物を送ってたよ。今ここに並んでる物みたいにクリエィティブな荷物ではなかったけど。
M:ジョン、軍隊の皆さんがほしい物といえば?
John:兵士たちがほしいのは、パーソナルケア用品ですね。ガム、歯磨き、シェービングクリームと言ったものです。それで少しだけ生活ししやすくなります。今の戦争状態の間は、安全面の理由により軍の皆さんに荷物を送ってそのまま届くということはありません。ですから、海外に派遣されてる人に望まれて荷物を送りたい場合は、その人が所属する小隊に荷物を受け取ってくれるよう要請するか、USOのHP(www.uso.org)を訪れてUSOのケアパッケージの送り主になることもできます。ケアパッケージにはあらゆる必要品が、使い捨てカメラ、テレホンカード、シェービングキットなどのケア用品が入っていて、最初の1週間を乗りきれるようになっています。USOは100万個以上を送っています。25ドルですので、www.uso.orgに行けばこのケアパッケージの送り主になることができます。
M:mjshow.comでも扱っています。


この後、観客から、息子のジョセフさんが海軍にいてアフガニスタンに1年以上派遣されているというマーガレット・サリバンさんとその娘のモリーンさんに話を聞きます。息子さんには好きな食べ物や、何も書いてないクリスマスカード(息子さんが送ることができるように)、テレホンカードなどを送ったそうです。


その後、ジョンがオーブンで焼いたもの(クッキーなど)は輸送に向かないし、チョコレートは砂漠に向かないという話をします。


M:一番いいのはUSOにお金を払ってお願いすることでしょうかね。
John:USOにはたくさんのプログラムがあり、ケアパッケージはとても人気です。USOは世界中に130のセンターがあって、兵士達を支援しています。
C:送りたい人の名前を見つけることができるんですよね?
John:USOサイトではできません。安全上の理由です。


ここで、ジョンの出番は終わり、クリエィティブな荷物作りを教えてくれるミシェルの登場です。


C:工作は得意じゃないんだ。
J:クレイと私はこの工作のところがずっと不安だったのよ。
Michelle:のり付けするだけよ。
C:それが問題なんだよ。
Michelle:すごく簡単よ。


ミシェルはジップロックのバック(USOケアパッケージのような)はすばらしいけど、それよりもっといい物が作れると言って紹介します。届いてから使えるものを容器にするといいということです。
Michelle:プラスチック道具箱でもいいし、写真整理箱でもいいし、他にもたくさん…
C:これは靴箱だね。
Michelle:靴箱でもいいわ。あとは飾りつけするだけ。Juliet、あなたのところにはタッパーウェアがあるでしょ。それに…
C:(迷彩柄の布を触りながら)これで荷物がどこにあるか見えなくなるね。
Michelle:そうよ。(笑)
M:「荷物受け取ってないよ」ってね。
C:「どこだ?どこ行った?」ってなるよ。


whereisit.jpg


クレイ、探す動きがかわいー!


Michelle:これはナプキン。飾り付けにぴったりよ。のり付けするだけ。こういう製品にくっつけるにはのりが一番よ。
J:ちょうど良いのりってあるのかしら?
C:口紅じゃないよ。


Juliet、クレイにノッて口紅のふりをします。


Michelle:(クレイに)あなたはスティックのりを持って。
C:(Julietに)スティックのり返して。僕のなんだ。
Michelle:箱の外に故郷の新聞を貼ってあげるのもいい手よ。
J:いいアイデアね。
Michelle:これはクロスワードパズル。一石二鳥で楽しめるでしょ。
C:この子は色々なところで見るけど?
Michelle:ジョセフのご家族よ。ジョセフのための荷物なの。
C:(観客に)この子は誰?あそこのマシューだね。ジョセフとはどういう関係?
M:立って!映すからね。ハンサムな子だ。
J:ジョセフはおじさん?(子供がうんと言う)
C:じゃあ甥っ子の写真を送るんだね。
Michelle:そう、その人用に作ってあげることが大事よ。


ここでMichellがもう少し説明をして、JulietがMandJShow.comでも説明を載せていることを紹介します。クレイはのり付け作業に。写真にのり付けして箱に貼ろうとしますが…
J:それ(写真)はそこにはのり付けしてほしくないんじゃない?


クレイは、ちょっとムッとした感じで、代わりにJulietの服に付けようとします。



J:私のDiane Von Furstenburg(デザイナー)の服には付けないで!
C:わぁ、今度は君に怒られることになった。なんてこった、僕はまたトークショーを台無しにしちゃった!(もちろんKellyの一件をふまえています)


(観客爆笑)


ここでCMへ。相変わらずお茶目なクレイでした


 

スポンサーサイト

<<どのクレイがお好き?―雑誌編 | ホームへ | Tシャツクレイ>>

Comment
NCAさん
part5 翻訳ご苦労様でしたv-295
あの早口をよくぞここまで聞き取って・・完成度の高さに頭が下がりますv-425
ワタシは"Learning to shing"の11章をようやく読み終わったところです。いやー、ホントに大変なものに手を出したものだと我ながらあきれています。
読み終わるのにどのくらいかかるのか・・キャーv-12
ところでClay's Daily Doubleに
”Time to bring out those cameras, t-shirts, signs and god forbid, credit cards!”
とありましたがコレってどういう意味でしょう?
【2007/03/07 09:44】 | kaoru #uvrEXygI | [edit]
>kaoruさん
お疲れ様です!Leaning To Singはわりと読みやすくできてるので、頑張って読破してくださいね!
CDDはツアーのところですね?「カメラとTシャツとポスター(I love you, Clay!とか書いてあるやつ)とクレジットカードを持って(ツアーに)出かけましょう!」ということだと思います。クレジットカードはツアーの物販用かな?
【2007/03/07 19:23】 | newclayadorer(NCA) #- | [edit]
翻訳ありがとうございます!!
兵士が欲しいのは、ガム 歯磨き シェービングクリームなんですね、 外国の人ってガム好きですよね、集中力が高まるって聞いたことはありますが。
【2007/03/07 19:58】 | マッキー #- | [edit]
>NCAさん
ありがとう、そういうことだったんですね。納得したと同時にホントに英語が苦手だということを痛感しました。
カメラ!是非持っていってください!沢山撮ってきてね。Tシャツはあれですか?例のやつ・・・いよいよ出番ですね。
Leaning To Singは単語など細かいことを考えずに読み流してから改めて辞書を引くのでまあ時間のかかること!
【2007/03/07 20:16】 | kaoru #uvrEXygI | [edit]
>マッキーさん
私もガム好きです!(笑)集中力が高まるかどうかはわかりませんが、食後とかのどが渇いたときとか眠いときとかお腹すいたときとか、何かにつけ噛んでます。お腹の足しにならなくてもほしい気持ちはわかるような気がします。
私はクレイの曲入りiPodがほしいですかね(笑)

>kaoruさん
私は古いTシャツなんですよ。あ、でも6月に更新だから新しいのも手に入るんだ。どっち着て行こうかなー(笑)
写真いっぱい撮ってきますよ!カメラ新調しちゃうかもしれません。クレジットカードは私が持つと危ないんですけどねーv-413
【2007/03/07 20:41】 | newclayadorer(NCA) #- | [edit]
ほんとに、お茶目という言葉がよく似合いますね♪
必死でのり付けしてるとこで横やり入れられて「プチv-359じゃぁはがしてやるよ!」みたいな?(笑)
こういうの苦手なんですねぇ。私は大好きですけど。

カメラ新調!しちゃおうっかなぁ♪でも出費がかさみそうなので、やめとこうかな…この目にしっかりと焼き付けます!!
【2007/03/07 21:12】 | うらばん #SFo5/nok | [edit]
翻訳ありがとうございました!!何言ってるのかわかってすっきりです。箱に装飾するの楽しそう!クロスワードのアイデアになるほどって思いました。まさに一石二鳥ですね。答えも忘れずに貼り付けないと、解けなかった時イライラしそうだけど(^^;)Learning To Sing、私も今読み中です。辞書を引き引き読んでるのでスローペースですが…。読むのに疲れたらクレイの子どもの頃の写真とか見て和んでます(笑)
【2007/03/07 21:30】 | notti #- | [edit]
NCAさん
お仕事にしてるだけあり、やっぱNCAさんの翻訳力、すごいな~。私は「god forbid」のところでフリーズしました・・・。Part5もお疲れ様でした~。
のり付けもそうなんですけど(あれって人のものですもんね)、Clayって時々後先考えずにいろいろやらかしますよね。Kellyの口に手・・・もそうだし、キャンディ投げちゃったり、冗談まじりながら、結構きついことも言ったりしてるし・・・e-263
邪気のなさと変わらぬ親しみやすさ、お茶目さで結局全て許せちゃうんですけど。そういうところもかわいくて、はらはらして、目が離せない。。。v-344v-344
【2007/03/07 22:01】 | matchill #- | [edit]
>うらばんさん
そうそう、プチって堪忍袋の緒が切れる音ですね?そんな感じ!(半分冗談ですけど。)
私もこういう工作とか苦手なんですよー。不器用で。うらばんさんは得意なんですね。やっぱりだから画像加工とかも上手いんですねー。(?)

>nottiさん
あ!答え!!たしかにないとイライラしそうですよね(笑)
Learning to Sing、高校の課題図書かなんかにしてほしいと思うんですけど、いかがですか?教科書に載せたい!
ものすごーく余力があれば翻訳したいところですが、余力がなくてすみません(笑)

>matchillさん
わかります!ちょっと調子に乗りすぎちゃうところありますよね。とっても賢い人なのにー。まぁそこがファンとしてはかわいいんですけど。敵を作らないようにはしてほしいものですv-290澄ましてる人よりよっぽどいいですけどねー!
【2007/03/07 23:42】 | newclayadorer(NCA) #- | [edit]
翻訳お疲れ様です!最後の一生懸命のり付けしてるクレイカワイイですよね~プチッとキレちゃってるクレイも面白いです!クレイ、ブレット君に荷物送ってあげてたんですね~何を送ったんですかね~優しいお兄ちゃんだなぁ~♪それにしてもクレイがユニセフのお仕事で海外に行く時に追いかけて行っちゃうclaymateさんいるんですか?!そこまで追いかけたらクレイも内心迷惑なんじゃ・・・・(苦笑)その時の写真とかを私達も見れるのはそれはそれで嬉しいんですが・・(矛盾...笑)
【2007/03/08 00:55】 | YOU #- | [edit]
このパートは面白そうだったので楽しみにしていました♪ホントに不器用で可愛い人・・・v-398 クレイを負かしたければ図画・工作方面から攻めれば必ず勝てますね(笑)でもわざと下手なフリしてクレイに勝たせたりして♪私も近日中に「Learning to Sing」が届く予定なので、辞書を片手に頑張って読みたいと思います!
【2007/03/08 00:59】 | kotobuki #IhcT.W1A | [edit]
>マッキーさん
おっと!具体的にですか。うーん。キツイというか、例えば「ジェニファー・ハドソンに嫉妬してる(もう僕が優勝してないけど一番成功してるアイドルじゃなくなっちゃった)」とか、「今日は僕が主役の番組なのに、君(Kelly)はマリオ・ロペスのほうがいいわけ?」とか。知らない人が聞いたらちょっと感じ悪く取られちゃうんじゃないかと。なかなかフッと思い出せないんですけど、そんな感じです。

>YOUさん
私もあそこではクレイに「Claymateはそんな非常識なことしないよ」って言ってほしかったです(笑)いるんですかねぇ?Claymateというよりパパラッチなんじゃ…v-12でも私も写真見たいとは思っちゃいます。矛盾ですね…(それにしてもどこ行くんでしょうねー)
そうそう、ブレット君には「We」って言ってたんで、お母さんと2人で送ったんだろうと思われます。

>kotobukiさん
kotobukiさんは工作が得意なんですか?!私はクレイを負かす自信さえありません(笑)しかもクレイを負かしたいんですか!?(笑)
Learning To Sing、これからでしたか。頑張ってくださいね!私はオーディオCDがほしくなってます。
【2007/03/08 05:58】 | newclayadorer(NCA) #- | [edit]
>マッキーさん
印象に残ってるのは、以前Kimmel Liveでのことで、アイルランドの食べ物についてジョークまじりにいろいろ言ったあと、「kind a nasty」と言ってましたよね~(マックのことだったかな)。このときClayはパスポートや鍵をなくしたり、じいさんから杖でたたかれたりと嫌な思いをいくつもしてたからかもしれません。いつになく「ムカついている」感じが出てて、ちょっとびっくりしたんですよ~。
きっとClay来日したら、日本の食べ物のことも多分何か言うんじゃないかな~。
邪気がない、正直、ってことも、逆に裏表もないってこともわかるからいいんですけど、知らない人が聞いたら「えっ」って誤解しちゃうかもな~、ってこと、いろいろ言ってると思いますよ。アメリカの人のジョークって、けっこうキツメだから、、むこうでは平気なのかもしれないですけどね~。
あとはコンサートでもからかわれてる人がいますよね。これは恥ずかしいけど、逆に幸せかも。・・・・あ、じゃあ問題ないか。からかわれたファンも、Clayに言い返したりして、それはそれで普通の会話みたいで楽しい感じですしねv-290
【2007/03/08 08:50】 | matchill #- | [edit]
>matchillさん
ワタシも覚えてます。あのムカついたところ、”あんたにも同じ事してやるよ!”って言ってましたよね~。
あのとき ああクレイも普通の男の子だなって思いました。
コンサートでは結構言ってますね、”あなたと話してるんじゃないよ”みたいなことを。
いいな~、ワタシならきっとおとなしく見てるだけでしょうけど・・・。
でもホントにクレイは女性のあしらいが上手ですねv-433
【2007/03/08 09:10】 | kaoru #uvrEXygI | [edit]
>>Matchillさん、
私も「God forbid]で悩みました。実は先に翻訳しようかな。。と思っていたのですが、これってどうやって日本語に訳するか、説明しにくい表現なんですよ。さすが NCAさん!やっぱりプロだ~。

とりあえず、直訳すると「神様 禁じる」。これじゃ意味不明ですよね。 この表現を使うのは「(何々)が起こったら大変なことになる」と言いたいときなんですよ。これって一言で日本語でなんて言う?私は「まさか!」としか思い浮かばなかったんですよ。(笑)

私は日ー英翻訳のほうが得意なんですよ。本当はどっちでも共同に出来るはず?v-398 もっと勉強しなくちゃ!

>>YOU さん、
仲には素晴らしいクレイメイトがたくさんいらっしゃいますが、逆に「いい加減にしてよ~v-412」性格のクレイメイトもたくさんいます。 クレイが人気者になってきた頃、強烈なファンがクレイママの家を訪れて(別に招待されたわけでもないのに~!)草を記念にほじくって、取ったのです!!! 信じられますか? このような話はいっぱいありますよ。残念ながら、どのアーチストでも非常識なファンがいると思います。 そう、きっとクレイのUNICEFスケジュールわかったら、ついて行くファンはいくらでもいるでしょう。v-359
【2007/03/08 09:31】 | HSGirl #- | [edit]
>HS Girlさん
いや、私は仕事では日英翻訳してるので、関係ないんですよ。しかもGod forbidはおそろしや、みたいな感じかなと思って無視しちゃいました(笑)急に不安になったんですが、クレジットカードは持って行くんですよね?持って行かない、って意味じゃないですよね??

>マッキーさん
マッキーさんも観たんですか?私はまだですよー。観たい!早く観たい!!
そうそう、Tonight Showでしたよね。マックのモッツァレラチーズが変だったんでしたよね。逆に食べたくなりました(笑)おじいさんはなんでクレイを叩いたんでしょうね?ナゾです。
【2007/03/08 19:58】 | newclayadorer(NCA) #- | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://newclayaiken.blog54.fc2.com/tb.php/302-eb83d7ee
| ホームへ |
プロフィール

newclayadorer(NCA)

Author:newclayadorer(NCA)
The New Clay Aiken―クレイ・エイケン非公式ファンサイト―とBlog両管理人。
ブログでは、サイトで取り上げなかった話題を中心に取り上げます。
女性、クレイと同い年。夫はマイケル・サンダキのモノマネが得意(?)
8月にクレイのツアーに行ってきました!3月にはSpamalotに行ってきます!

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。